鸿海德仁下属的危机处置机构——華盾GCS

主要服务内容包括信息咨询、危机处置(反绑架反劫持)、反恐及安全风险评估。目前華盾安保已加入境外多个地区的相关安全服务联盟,为中资机构在海外提供安保类服务。

GCS is a crisis intervention agency affiliated to Hong Hai De Ren.

The main services include information consultation, crisis intervention (Anti-kidnapping and anti-hijacking), counter-terrorism and security risk assessment. At present, GCS has joined relevant security service alliances in many overseas regions, providing security services for chinese-funded instituions overseas.

華盾GCS在全球的服务区域拥有可以保障业务需求的作战车辆,并且长期在欧洲配备数个小组的危机处置工作人员,在中东地区有一千多名作战人员,能够在境外提供战区医疗救援、应急救援和各类政府协调等服务;此外,我司更对上述服务进行了升级和创新,通过大数据和移动互联网平台,结合多年来为包括保险公司在内的专业机构的服务经验,能够以更高效的方式,提供更好的专业采购体验和用户服务体验。

GCS has combat vehicles that can meet our business needs in service areas around the world, several groups of management staff in Europe, and more than one thousand combat persons in the Middle East, and can provide overseas medical assistance, travel assistance and various government coordination services in the war zone;In addition, our company has upgraded and innovated the above services. Through big data and mobile Internet platform, combined with years of service experience for professional institutions including insurance companies, we can provide better professional procurement experience and user service experience in a more efficient way. x

随着中国出境游客数量与日俱增,2018年中国出境游客数量近1.5亿人次,中国已成为全球出境游最大的市场。

By the increasing of Chinese tourists, the number of Chinese tourists abroad achieved 150 million in 2018, China has become the world's largest travel and tourism economy.

同时中国游客出境旅游目的地覆盖了全球绝大多数热点地区,包括大量高风险地区。根据目前的海外环境安全风险,中国籍公民受到袭击的可能性日益增大。伴随各类恐怖袭击的发生,中国海外游客附带损伤的情况也越发明显。

In the meantime, The destinations of Chinese tourists cover most hotspot regions globally including many high risk areas. According to current risk for the drcumstance of overseas security, the possibility of suffering attack to Chinese tourists is increasing. By the terrorism attacks, Chinese tourists also suffered many cases of collateral damages.

仅2018年一年,领保中心就接到37万通报警电话,其中外交部和驻外使领馆处理了8万多起领事保护案件,平均每6分钟就要处理一起。

Only in 2018, Consular Affairs Center of Ministry of Foreign Affairs of PRC received the emergency calls for 370 000 times, and the foreign ministry and Chinese embassies and consulates abroad have handled more than 80,000 consular protection cases, one every six minutes on average.

同时,有关数据显示,境外中国人被绑架勒索案件主要发生在非洲地区 、中东地区、中亚地区及拉美地区,其中30%发生在非洲,26%发生在拉丁美洲,20%发生在亚洲,10%发生在中东,10%发生在欧洲,3%发生在美国,1%发生在加拿大。绑架和劫持发生地点工作地方23%,驻地25%,旅途52%。

At the same time, relevant data show that cases of kidnapping and extortion of overseas Chinese mainly occur in Africa, the Middle East, central Asia and Latin America, among which 30% are in Africa, 26% in Latin America, 20% in Asia, 10% in the Middle East, 10% in Europe, 3% in America and 1% in Canada. Abductions and hijackings took place at 23 per cent of the workplace, 25 per cent of the station and 52 per cent of the journey.

紧急撤离

Emergency evacuation

当遇到突发事件时,保障客户的生命安全,将损失降低到最小,我们将派遣顾问获得信息,持续电话跟踪,并于第一时间到达现场组件应急小组,制定安全撤离方案及提供工具,将客户及时快捷地撤离至安全地带。
When there is an emergency or a state of war, for protecting the life and safety of customers and reducing the loss to the minimum, we will send the consultant getting informantion, continuous telephone tracking, and arrive at the scene the first time to set up an emergency team, develop a safe evacuation plan and provide tools to timely and quickly evacuate them to a safe area.

各类培训

All kinds of training

为在高风险国家及冲突地区的驻外使领馆工作人员、中国企业海外派驻人员以及游客等非专业作战人员提供以下培训:应急处置,实弹射击,自卫逃生等。
We provide the following training for the staff of our embassies and consulates, personnel stationed overseas by Chinese enterprises, tourists and other non-professional combatants in high-risk countries and conflict areas: emergency response, live fire, self-defense and escape.